Walg

TitleWalg
Year for Search1983
AuthorsWongar, B.(b. 1932)
Date Published1983
PublisherDodd, Mead
Place PublishedNew York
KeywordsAboriginal author, Australian author, Serbian author
Annotation

Presents the white treatment of the Aborigines of Australia as a vicious dystopia. Hints of an Aboriginal eutopia. Also includes a white model of Aboriginal life as a new dystopia. “Walg” means “womb.” His Karan (New York: Dodd, Mead, 1985) and Gabo Djara (New York: Dodd, Mead, 1987) are part of the trilogy. Walg was adapted for German radio and also for a film.

Additional Publishers

Australian edition with the subtitle A Novel of Australia. South Melbourne, VIC, Australia: Macmillan, 1986. U. K. ed. London: Macmillan, 1986.

Holding Institutions

A, IU, M

Author Note

The given name of the author (b. 1932) was Sreten Bozic. He was born in Serbia and moved to Australia in 1960. The name Wongar was given to him by Aborigines of the tribe he married into. He has used the first names Birimbir, Bahumir, and Banunbir.

Full Text

1983 Wongar, B. (b. 1932). Walg. New York: Dodd, Mead. Australian edition with the subtitle A Novel of Australia. South Melbourne, VIC, Australia: Macmillan, 1986. U. K. ed. London: Macmillan, 1986. The given name of the author was Sreten Bozic. He was born in Serbia and moved to Australia in 1960. The name Wongar was given to him by Aborigines of the tribe he married into. He has used the first names Birimbir, Bahumir, and Banunbir. A, IU, M

Presents the white treatment of the Aborigines of Australia as a vicious dystopia. Hints of an Aboriginal eutopia. Also includes a white model of Aboriginal life as a new dystopia. “Walg” means “womb.” His Karan (New York: Dodd, Mead, 1985) and Gabo Djara (New York: Dodd, Mead, 1987) are part of the trilogy. Walg was adapted for German radio and also for a film.